No exact translation found for عقود الموردين

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Il faudrait en outre que les marchés passés pour la fourniture de vivres tiennent compte des habitudes alimentaires des militaires auxquelles ils sont destinés.
    وأضاف أن عادات الأكل التي تمارسها القوات ينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند إبرام العقود مع موردي الأغذية.
  • L'Équipe spéciale a mené une investigation pour déterminer si le fonctionnaire en cause avait participé à des manœuvres visant à augmenter artificiellement les besoins en carburant et à favoriser l'attribution de marchés à un fournisseur donné.
    وبحثت فرقة العمل ما إذا كان الموظف المعني ضالعا في أي جهود لتضخيم الاحتياجات من الوقود وتوجيه العقود إلى مورّد معيّن.
  • Alors que les marchés-cadres à fournisseur unique du modèle 1 sont suffisamment couverts par les dispositions existantes de la Loi type, le fait de réglementer séparément les accords-cadres à fournisseurs multiples du modèle 1 obligerait à modifier un certain nombre de dispositions de la Loi type.
    وفي حين أن العقود الإطارية الأحادية المورّد من النموذج 1 متناوَلة تناولا كافيا في أحكام القانون النموذجي الحالية، فمن شأن تنظيم العقود الإطارية المتعددة المورّدين من النموذج 1 بصورة منفصلة أن يستلزم إدخال تعديلات على عدد من أحكام القانون النموذجي.
  • Aux termes de l'Accord sur les marchés publics (APM), les entités adjudicatrices sont tenues d'adjuger le marché au soumissionnaire qui aura été reconnu pleinement capable d'exécuter le contrat et dont la soumission sera soit la soumission la plus basse, soit celle qui aura été reconnue comme étant la plus avantageuse selon les critères d'évaluation spécifiés.
    وبمقتضى الاتفاق بشأن الاشتراء الحكومي (في مجموعة غات)، يجب على الجهات المشترية أن تُرسي العقود على المورّد الذي تقرّر أنه قادر تماما على الاضطلاع بتنفيذ العقد والذي يكون عطاؤه أدنى العطاءات سعرا أو أدنى العطاءات المقيّمة سعرا.
  • Pour une industrie manufacturière, disposer d'une présence dans le pays hôte accroît notablement les chances d'obtenir des contrats en tant que fournisseur privilégié.
    فبالنسبة لتلك الشركات العاملة في قطاع الصناعة التحويلية، يؤدي وجود الشركات في البلدان المضيفة إلى تحقيق زيادات ذات شأن في الفرص المتاحة لها للحصول على عقود بوصفها مورِّدة مفضلة.
  • Elles présentent toutefois aussi d'importants risques, car elles peuvent restreindre la concurrence en excluant certains fournisseurs de marchés futurs.
    غير أنها تنطوي أيضا على مخاطر هامة إذ يمكن أن تحد من التنافس باستبعادها بعض المورّدين من العقود المقبلة.
  • En principe, cependant, certaines de ses qualifications feront l'objet d'une évaluation initiale, les autres étant évaluées lorsqu'il sera pris en considération pour des marchés particuliers.
    غير أنه سيكون هناك عادة تقييم أولي لبعض المؤهلات مع ترك مؤهلات أخرى ليجري تقييمها عندما يجري النظر في إرساء عقود معينة على المورّد المعني.
  • Les 19 000 dollars demandés permettront à la Section du transport aérien de rendre visite aux fournisseurs en vue de mettre la dernière main à des contrats-cadres relatifs aux véhicules et d'organiser, à la Base de soutien logistique des Nations Unies, une réunion sur la gestion du parc.
    ويُطلب مبلغ 000 19 دولار لقسم النقل الجوي للقيام بزيارات إلى الموردين لاستكمال العقود الإطارية للمركبات وعقد منتدى بشأن إدارة الأساطيل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
  • Toutefois, les contrats que l'Office a conclus avec ses fournisseurs ne prévoient pas de clauses de pénalité et le consortium d'entreprises ne s'est pas officiellement engagé à achever les projets sans dépasser certains montants et délais.
    ومع ذلك، لا تتضمن عقود المكتب مع الموردين أي شروط جزائية في العقود المبرمة بينهم ولا يوجد التزام من قبل اتحاد الشركات بإكمال المشاريع ضمن تكاليف ومواعيد زمنية محددة.
  • Dans les pays qui utilisent des listes de fournisseurs, on a constaté que celles-ci aident à rationaliser la procédure de passation des marchés, car elles permettent de réaliser des économies, d'élargir la concurrence et de gérer plus efficacement les informations, ce dont profitent tant les acheteurs (en ce qui concerne par exemple l'administration des marchés déjà attribués) que les fournisseurs.
    في البلدان التي تستخدم قوائم المورّدين، وُجد أن تلك القوائم تساعد على تبسيط عملية الاشتراء، مما يؤدي إلى وفر في التكاليف وتنافس أوسع وإدارة أكفأ للمعلومات، مما يعود بالنفع على المشترين (فيما يتعلق بإدارة العقود السابقة، مثلا) وعلى المورّدين.